常見問答 FAQ

Tel: (516) 526-0549
Email: info@ccali.org

問:我不知道我的孩子適合那一種班級怎麼辦?
答:在學校上課的日子請將孩子帶來,我們將做測試,然後安排學生進入合適的班級。
Q:What should I do if I don’t know which program to register my child?
A:If you bring your child to school, we can assess them to determine which program and level is appropriate.

問:我們家都不說普通話,我的孩子適合那一種班級呢?
答:互動班
Q:Which program should I register my child if we don’t speak Mandarin at home?
A:The Interactive program.

問:傳統班與互動班有什麼不同?
答:傳統班是給母語是中文的學生所設計的課程,互動班則是給母語是其他語言的學生所設計的課程;前者學習的難度、深度相對也比較難與深。
Q:What is the difference between Traditional and Interactive program?
A:The Traditional program is designed for children whose native language is Mandarin while the Interactive program is designed for children whose native language is NOT Mandarin. The Traditional program requires better comprehension in Mandarin and the level is higher in general.

問:傳統班畢業後學生的程度如何?
答:因人而異,認真學習的學生畢業後可以高分考過SAT中文(SAT Chinese),還有畢業成績更優異的學生可以嘗試考AP中文 (AP Chinese)。
Q:What level of Chinese comprehension does a student in the traditional program graduate with?
A:It differs for each individual. Students with better comprehension will be able to pass the Chinese SAT with high scores. Students that excel beyond the standard can apply for the AP Chinese test.

問:學生原來是學簡體字,轉學到文協中文學校,學校會怎麼要求?
答:學簡體字剛轉學來的學生,我們的老師會要求學生新學的單字一定要寫正體,以前學過的單字可以寫簡體。
Q:What is the expectation for a student transferred from a school that taught simplified Chinese?
A:The student is expected to start writing traditional characters.  Simplified Chinese will be accepted for previously learned characters but newly introduced characters and words must be traditional Chinese.

問:我孩子的母語是普通話,但是使用漢語拼音法,我希望孩子能學正體字,學校會怎麼處理?
答:如果孩子是學齡前的學生,我們會希望學生學習注音符號,而不是漢語拚音系統,為的是使學生不要將拼音系統與英文混淆,而注音符號也是書寫正體字很重要的練習,因為注音符號大都是正體字的部件。如果學生是小學或是國中生,我們會給拼音的作業本,考試也允許寫拼音。
Q:My child learned Mandarin using Pinyin but I prefer traditional Chinese.  What system do you use to teach?
A:We use the Zhuyin system for preschool and kindergarten age students learning to read in English to avoid any confusion. Zhuyin is the first step in learning Chinese as most of the characters are elements in Chinese words. Students in level 1 to 9 receive homework in Pinyin and are allowed to take tests in Pinyin as well.

問:學生需要另外交文化課的費用嗎?
答:文化課的課程費用已經包含在學費裡了, 但是不包括材料費與服裝費。
Q:Is there an additional cost for Cultural classes?
A:No, your tuition includes Cultural classes.  However, there may be an additional materials fee.

問:如果上課當天,沒有文化課,學生幾點放學?
答:還是五點,各班老師四點以後會繼續上語言課直到五點。
Q:What time will the students be dismissed if there is no cultural class?
A:The school day ends at 5 p.m.  When there is no cultural class, the language teachers will teach until 5 p.m.

問:如果學生要提早離開學校,要辦理什麼手續?
答:家長親自到教務處填寫早退申請單,簽字後並親自送給那一堂課的老師。
Q:What do I do if my child needs to leave school early
A:A parent can obtain an Early Dismissal Permission Slip at the administration desk.  The completed form with administrative signature must be given to the teacher upon pick up.  We also recommend notifying the teacher in advance or at the start of the class.